
Baby lag refers to extreme fatigue and disorientation due to the sleep deprivation associated with parenting a baby.
Baby lag(宝贝时差)指因照顾小孩导致的睡眠不足引发的极度疲惫和精神不集中。
This phrase is a play on jet lag, the fatigue and disorientation that results from a long flight across multiple time zones, which dates to 1965.
Baby lag这个说法是对jet lag(飞机时差)表达的演绎。Jet lag一次最早出现在1965年,指搭飞机长途出行,飞过多个时区导致的疲惫的精神不集中。
New parents who mistakenly put milk in a washing machine and socks in a fridge are suffering from ‘baby lag’.
新生儿父母错把牛奶倒进洗衣机、把袜子放进冰箱等举动都是“宝贝时差”导致的。
Top 10 bizarre baby lag mishaps by new parents
新生儿父母因宝贝时差做出的十大荒唐事
1. Putting milk in the washing machines (and socks in the fridge)
把牛奶倒进洗衣机(把袜子放进冰箱)
2. Falling asleep in the shower
洗澡时睡着
3. Leaving baby in the car
把孩子留在车里
4.Going out in pyjamas
穿着睡衣出门
5. Use hair spray instead of deodorant
错把发胶当成除臭剂
6. Hang dirty clothes on washing line
把脏衣服晾在晾衣绳上
7. Put shampoo on toothbrush
洗发水挤到牙刷上
8. Pour baby milk over my breakfast cereal
用宝宝的牛奶给自己冲早餐麦片
9. Getting up and going to the office on a weekend (when not supposed to)
周末不上班的时候起床去上班
10. Put wrong clothes on children
给孩子穿错衣服
班别名称 | 试听 | 课时 | 学习期限 | 价格 | 详细 | 报名 |
雅思保5.5分精品班 [查看协议] |
![]() |
279 | 5个月 | 原价:2860 现价:1480元 |
![]() |
报名 |
雅思保6分强化班 [查看协议] |
![]() |
264 | 5个月 | 原价:2620 现价:1580元 |
![]() |
报名 |
雅思保6争6.5分VIP班 [查看协议] |
![]() |
353 | 6个月 | 原价:3520 现价:1980元 |
![]() |
报名 |
雅思保6.5争7分VIP班 [查看协议] |
![]() |
398 | 6个月 | 原价:4140 现价:2480元 |
![]() |
报名 |
雅思全项保7分钻石班 [查看协议] |
![]() |
504 | 8个月 | 原价:5520 现价:3280元 |
![]() |
报名 |
雅思6段式保6.5分承诺班 [查看协议] |
![]() |
786 | 12个月 | 原价:7020 现价3980元 |
![]() |
报名 |
优惠方案:凡参加过雅思面授班(学校不限)辅导的学员,凭听课证原件、传真或邮箱发复印件,报雅思单项可享受9折优惠,报雅思套餐还可享受8折优惠! |
